ИСТОРИЯ ОДНОЙ НЕОСУЩЕСТВЛЕННОЙ ПУБЛИКАЦИИ: ПЕРЕПИСКА АКАДЕМИКА БЯМБЫН РИНЧЕНА И Д.И.Н. Р. Е. ПУБАЕВА

DOI 10.31554/2222-9175-2018-32-99-114

ИСТОРИЯ ОДНОЙ НЕОСУЩЕСТВЛЕННОЙ ПУБЛИКАЦИИ: ПЕРЕПИСКА АКАДЕМИКА БЯМБЫН РИНЧЕНА И Д.И.Н. Р. Е. ПУБАЕВА

Гарри Ирина Регбиевна – доктор исторических наук, доцент, ведущий научный сотрудник Федерального государственного бюджетного учреждения науки «Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН» (Улан-Удэ, Россия).
E-mail: irina.garri@imbt.ru.

Бадмаева Любовь Дашинимаевна — кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Федерального государственного бюджетного учреждения науки «Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН» (Улан-Удэ, Россия).
E-mail: ldbadm@gmail.com.

В статье  публикуется переписка (13 писем) академика Ринчена и д. и. н. Р. Е. Пубаева за 1967–1971 гг. Основной тематикой писем является перевод с французского языка на монгольскую вертикальную письменность «Записок о буддийских странах» китайского монаха Фа Сяня (IV–V вв. н. э.), осуществленный первым бурятским ученым Доржи Банзаровым (1822–1855). Публикация писем предваряется введением, представляющим историю вопроса и важность переписки для монголоведения.

A HISTORY OF ONE UNREALIZED PUBLICATION: CORRESPONDENCE BETWEEN ACADEMICIAN BYAMBYN RINCHEN AND DR. REGBI PUBAEV

Garri I. R., Badmaeva L. D.

The article publishes thirteen letters between academician Byambyn Rinchen and Dr. Regbi Pubaev during  1967–1971. The  main  content  of  the  correspondence  is  the  translation  of the  “Records of the Buddhist Kingdoms” by the Chinese Buddhist monk Fa Xian from French into Mongolian vertical script, made by the first Buryat scholar Dorzhi Banzarov. An introduction to the correspondence shows the issue’s history and its importance for the Mongolian Studies.