ПРОБЛЕМА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЛЕТОПИСНОГО ТЕКСТА БУРЯТ

DOI 10.31554/2304-1838-2021-14-38-46

ПРОБЛЕМА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЛЕТОПИСНОГО ТЕКСТА БУРЯТ

Бадмаева Л. Б.

Статья посвящена лингвистическому анализу языка памятника письменной культуры бурят XIX в. – летописи «История монголо-бурят, составленная главным тайшой селенгинских монголо-бурят Дамби-Жалцан Ломбоцыреновым» (1868), написанной на монгольском письме. С позиции лингвистики текста выявлены лексические, морфологические, синтаксические особенности летописного текста, рассмотрены варианты перевода на русский язык и переложения на современный бурятский язык с точки зрения соответствия друг другу. Летописный памятник представляет собой ценный источник по языку, истории и культуре селенгинских бурят. На современном этапе лингвистическое источниковедение представляется одним из актуальных направлений монголоведения. Монгольское письмо как письменный литературный язык бурят использовалось с XVII в. до 1936 г., на котором созданы уникальные сочинения разных жанров, но наиболее развит жанр исторических хроник. Традиция летописания у бурят продолжалась и в XX в. Исследование дает материал для изучения функционирования монгольского письма в разных регионах монголоязычного мира. Летописный памятник, являясь отражением языковой картины монгольского мира, представляет большой интерес для историков, филологов, культурологов.

THE PROBLEM OF THE LINGUISTIC ANALYSES OF THE BURYAT ANNALISTIC TEXT

Badmaeva L. B.

The article is devoted to the linguistic analyses of the language of the monument of the written culture of the Buryats of the XIXth century – Chronicle “History of the Selenga Mongol-Buryats, compiled by the main taisha of the Selenga Mongol-Buryats Dambi-Zhaltsan Lombotsyrenov” (1868), written in Mongolian script. From the point of view of the linguistics of the text, the lexical, morphological, syntactic features of the annalistic text are revealed, the variants translation into Russian and transcription into the modern Buryat language are considered from the point of view of their correspondence to each other. The chronicle is a valuable source on the language, history and culture of the Selenga Buryats. Now, linguistic source studies seem to be one of the topical areas of Mongolian studies. The article is devoted to the presentation of the maintenance, structure of the annals of Selenga buryats and the personality of author too. The Buryats have been used the Old Mongolian script as a written literary language since the 17th century until 1936. There were created unique compositions of different genres in it. The genre of historical chronicles is the most developed. The tradition of chronicle writing among the Buryats was continued in the 20th century. The article provides material for study the functioning of Mongolian script in different regions of the Mongolian-speaking world. The chronicle, being a reflection of the linguistic picture of the Mongolian world, is of great interest to historians, philologists, and culturologists.